viernes, febrero 15, 2008

El guía hacia el Laberinto


Acaso Borges jamás haya escuchado a Jim Morrison, ese discípulo perturbado de William Blake, quien a su vez distorsionó las enseñanzas de Enmanuel Swedenborg, místico y científico sueco del siglo XVIII.

James Douglas Morrison fue cantante de la famosa banda The Doors, que provocó a la generación de fines de los sesentas con sus enérgicos y brutales sones, y que todavía hoy tiene muchísimos adeptos entre las generaciones de este incipiente siglo.

Hijastros del surrealismo, esta generación punchrock estaba lastimada por las drogas. Nada más difícil que una aproximación a los confusos y enmarañados textos que producen las drogas, el espejismo de la ruptura, y la enorme necesidad de escandalizar para ser el centro de la atracción. En ese espacio todo es posible. Para ilustrar los modos, apenas quisiera insertar una declaración de Ray Manzarek (el tecladista de The Doors) :

“Si existe un tipo capaz de escenificar su propia muerte – creando un certificado de muerte ridículo y pagando a un doctor francés – y poniendo un saco de ciento cincuenta libras dentro del ataúd y desaparecer a alguna parte de este planeta – África, quien sabe – ese tipo es Jim Morrison. Él sí sería capaz de llevar todo esto a buen puerto”.

Para intentar hincar el diente a esas décadas de poética confusión y delirio, presento aquí una traducción del poema Yo soy el guía hacia el Laberinto, de su libro La apertura del baúl.

THE OPENING OF THE TRUNK
La apertura del baúl



I am a guide to the Labyrinth

Monarch of the protean tower
son this cool stone patio
above the iron mist
sunk in its own waste
breathing its own breath


Yo soy el guía hacia el laberinto.

Monarca de las proteicas torres
en este fresco patio de piedra
encima de la bruma de hierro
hundido en su propio desperdicio
respirando su propio aliento.


Jim Morrison
1943 - 1971


Etiquetas: , ,
eXTReMe Tracker